東京ゲームショウ2025出展 特集企画 【シリーズその④ ネイティブアメリカンの名言】

東京ゲームショウ2025出展に向けての特集記事第4回となります!
第4回は、『ネイティブアメリカンの名言』をご紹介します。

ネイティブアメリカンは、名言を数多く残しています。その一部をご紹介します。
あなたが向かう先を見失った時、これを読み返せば、光を見つけられるかもしれません。


私たちは自ら残した足跡によって、永遠に知られることになるのだ。
We will be known forever by the tracks we leave.


知識ではなく知恵を求めよ。知識は過去のもの、知恵は未来のものだ。
Seek wisdom, not knowledge. Knowledge is of the past, wisdom is of the future.


私たちにとって最初の教師は、自分自身の心である。
Our first teacher is our own heart.


眠ったふりをしている人間を目覚めさせることはできない。
You can’t wake a person who is pretending to be asleep.


人類は生命という織物を織ったのではありません。我々はその中の一本の糸にすぎないのです。その織物に対して私たちがすることは、すべて自分自身に対して行うことになります。万物はすべて結びついています。万物は互いに繋がっているのです。
Humankind has not woven the web of life. We are but one thread within it. Whatever we do to the web, we do to ourselves. All things are bound together. All things connect.


草木は私たちの兄弟であり姉妹です。みんな私たちに語りかけてきます。耳を澄ませばその声が聞こえてきます。
All plants are our brothers and sisters. They talk to us and if we listen, we can hear them.


カエルは、自分の棲んでいる池の水を飲み干したりはしない。
he frog does not drink up the pond in which he lives.


地球は私たちの親から与えられたものではなく、祖先から受け継いだものでもありません。私たちは地球を子どもたちから借りているのです。
We do not inherit the Earth from our Ancestors, we borrow it from our Children.


人は自分たちが歩く大地を決して売ったりはしないのです。
One does not sell the earth upon which the people walk.


人生とは何か? それは夜に瞬くホタルの光。それは冬に吐くバッファローの白い息。それは草原を駆け抜け、夕暮れとともに消えていく小さな影のことだ。
What is life? It is the flash of a firefly in the night. It is the breath of a buffalo in the wintertime. It is the little shadow which runs across the grass and loses itself in the sunset.


あなたが生まれたとき、あなたは泣き、世界は笑いました。だからあなたが死ぬときには、あなたが笑い、世界が泣くような人生を送りなさい。
When you were born, you cried and the world rejoiced. Live your life so that when you die, the world cries and you rejoice.


昨日に、今日という大切な時間を使い過ぎてはいけない。
Don’t let yesterday use up too much of today.


片方の足をカヌーに、もう片方の足をボートに乗せている者は、川に落ちてしまうものだ。
Those who have one foot in the canoe, and one foot in the boat, are going to fall into the river.


教えてくれ、そうすれば私は忘れるだろう。見せてくれ、そうすれば私は覚えないかもしれない。巻き込んでくれ、そうすれば私は理解するだろう。
Tell me and I’ll forget. Show me and I may not remember. Involve me and I’ll understand.


真実を語るのに多くの言葉は要りません。
It does not require many words to speak the truth.


泣くことを恐れるな。涙は心を解き放ち、悲しみの思いから自由にしてくれるのだから。
Don’t be afraid to cry. It will free your mind of sorrowful thoughts.


偉大なる精霊は万物の中に宿ります。私たちが吸う空気の中にもおられます。偉大なる精霊は私たちの父であり、大地は母です。大地は私たちを育み、私たちが大地に与えたものはすべて大地が私たちに返してくれるのです。
he Great Spirit is in all things; he is in the air we breathe. The Great Spirit is our Father, but the Earth is our Mother. She nourishes us; that which we put into the ground she returns to us.


聖なる大地はあらゆる所に存在するのです。
The Holy Land is everywhere.


死というものは存在しない。あるのは世界が移り変わることだけだ。
There is no death, only a change of worlds.


この世のあらゆるものにおいて、私たちは皆、互いに親戚同士なのです。
With all things and in all things, we are relatives.


人の立てる法は人間の理解に応じて変わるが、魂の法だけは常に変わることがない。
Man’s law changes with his understanding of man. Only the laws of the spirit remain always the same.


朝目覚めたときには、与えられた食べ物と生きている喜びに感謝しなさい。感謝すべき理由が見いだせないのなら、その原因は自分自身にあるのです。
When you arise in the morning give thanks for the food and for the joy of living. If you see no reason for giving thanks, the fault lies only in yourself


いかがでしたでしょうか。

次回、シリーズその⑤をどうぞお楽しみに!